Natalie Marie Figueroa   (Translated by José Wan Díaz)


Seamos solo amigos


¿Que seamos sólo amigos? … ¿Tu crees que podremos?
Si de solamente mirarte me siento perdida
en un mar de recuerdos que invaden mis días;
y como un eco punzante, se repiten en mi mente
aquellas palabras de amor dichas tan dulcemente.

¿Que seamos sólo amigos? … ¿Tu crees que podremos?
Si cuando te siento cerca, el olor a ti me embriaga
y me estremezco toda al sentir sobre mí tu mirada.
Si mi mente me traiciona y me invade el deseo
de estrecharme en tus brazos y entregarte mis besos.

¿Que seamos sólo amigos? … ¿Tu crees que podremos?
Sí aún mi vida gira alrededor de esos sueños prístinos
de llevar nuestras vidas por un solo camino;
y me ahoga la angustia al tener que aceptar
que esos sueños tan bellos no se van a realizar.

-¡Seamos sólo amigos!- me dijiste con gesto altivo.
Después rehusaste explicarme cuales eran tus motivos.
¿Y todavía pretendes que sólo amistad es posible? …
No sé. Quizás en un futuro lejano, con gusto tu amiga seré;
pero mientras viva en mí esta pasión tan arrolladora
llamarte “Amigo” no podré … al menos por ahora.

Let's only be friends


That we be only friends? ... Do you think we can?
If just by looking at you I feel lost
in a sea of memories that overwhelms my days;
and like a stabbing echo, those phrases of love
you so sweetly said, reverberate in my mind.

That we be only friends? ... Do you think we can?
If when you're near me, your smell intoxicates me
and I shudder upon feeling on me your burning look;
if my mind betrays me and I feel an overwhelming desire
to be held into your arms and surrender my kisses to you.

That we be only friends? ... Do you think we can?
If my life still revolves around those pristine dreams
of leading our lives through the same road;
and the anguish of having to accept that those dreams,
so beautiful, will never be realized overcomes me.

"Let's only be friends!" you said with an arrogant look.
Then you refused to explain what your motives were.
And you still pretend that friendship alone is possible? ...
I don't know. Perhaps in a far future I'll be your friend;
but, as long as this overpowering passion lives in me,
I can't call you friend ... at least for now.

Spanish Poetry       Página Principal